|
|
|
|
|
Все на масленницу 2010 в Каширу |
|
|
02.02.2010 05:59 |
Старая традиция поджигательства чучел зимой добралась и до нас.
Итак, 13 февраля 2010 в г. Кашира состоится празднование Широкой масленницы. Легенда участвует в этом мероприятии с постановкой "Средневековый театр". Постановка "Роланд оруженосец" Иогана-Людвига Уланда (в переводе Василия Андреевича Жуковского).
Первоисточник.
Раз Карл-Великий пировал;
Чертог богато был украшен;
Кругом ходил златой бокал;
Огромный стол трещал от брашен;
Гремел певцов избранных хор;
Шумел весёлый разговор;
И гости вдоволь пили, ели,
И лица их от вин горели.
Великий Карл сказал гостям:
"Свершить нам должно подвиг трудный.
Прилично ль веселиться нам,
Когда ещё Артусов чудный
Не завоёван талисман?
Его укравший великан
Живёт в Арденском лесе тёмном;
Он на щите его огромном".
Отважный Оливьер, Гварин,
Силач Гемон, Наим Баварский,
Атландский граф Милон, Мерлин,
Такой услышав вызов царский,
Из-за стола тотчас встают,
Мечи тяжёлые берут;
Сверкают их стальные брони;
Их боевые пляшут кони.
Тут сын Милонов молодой,
Роланд сказал: "Возьми, родитель,
Меня собой; я буду твой
Оруженосец служитель.
Ваш подвиг не по летам мне;
Но ты позволь, чтоб на коне
Я вёз, простым твоим слугою,
Копьё и щит твой за тобою".
В Арденский лес одним путём
Шесть бодрых витязей пустились,
В средину въехали, потом
Друг с другом братски разлучились.
Младой Роланд, с копьём, щитом
Смиренно едет за отцом;
Едва от радости он дышит;
Бодрит коня; конь ржёт и пышет.
И рыщут по лесу они
Три целых дня, три целых ночи;
Устали сами; их кони
Совсем уж выбились из мочи:
А великана всё им нет.
Вот на четвёртый день, в обед,
Под дубом сенисто-широким
Милон забылся сном глубоким.
Роланд не спит. Вдруг видит он:
В лесной дали, сквозь сумрак сеней,
Блеснуло; и со всех сторон
Вскочило множество оленей;
Живым испуганным лучом;
И там, как туча, со щитом,
Блистающим от талисмана,
Валит громада великана.
Роланд глядит на пришлеца
И мыслит: что же ты за диво?
Будить мне для тебя отца
Не к месту было бы учтиво;
Здесь за него, пока он спит,
Его копьё и добрый щит,
И острый меч и конь задорный,
И сын Роланд, слуга покорный.
И вот он на бедро своё
Повесил меч отцов тяжёлой;
Взял длинное его копьё
И за плеча рукою смелой
Его закинул крепкий щит;
И вот он на коне сидит;
И потихоньку удалился -
Дабы отец его не пробудился.
Его увидя, сморщил нос
С презреньем великан спесивый.
"Откуда ты, молокосос?
Не по тебе твой конь ретивый;
Смотри, тебя длинней твой меч;
Твой щит с твоих ребячьих плеч,
Тебе переломив, свалится;
Твоё копьё лишь мне годится". -
"Дерзка твоя, как слышу речь;
Посмотрим таково ли дело?
Тяжёл мой щит для детских плеч -
Зато за ним стою я смело;
Пусть неуч я - мой конь учён;
Пускай я слаб - мой меч силён;
Отведай нас; уж мы друг другу
Окажем в честь себе услугу".
Дубину великан взмахнул,
Чтоб вдребезги разбить нахала,
Но конь Роландов отпрыгнул;
Дубина мимо просвистала.
Роланд пустил в него копьём;
Оно осталось с остриём,
Погнутым силой талисмана,
В щите пронзенном великана.
Роланд отцовский меч большой
Схватил обеими руками;
Спешит схватить противник свой;
Но крепко стиснут он ножнами;
Ещё меча он извлёк,
Как руку левую отсёк
Ему наш витязь: кровь струёю;
Прочь отлетел и щит с рукою.
Завыл от боли великан,
Кипучей кровию облитый;
Утратив чудный талисман,
Он вдруг остался без защиты;
Вслед за щитом он побежал;
Но по ногам вдогонку дал
Ему Роланд проворной:
Он покатился глыбой чёрной.
Роланд, подняв отцовский меч,
Одним ударом исполину
Отрушил голову от плеч,
Свистя, кровь хлынула в долину.
Щит великанов взяв потом,
Он талиман, блиставший в нём
(Осьмое чудо красотою),
Искусно выломал рукою.
И в платье скрыл он взятый клад;
Потом струёй ручья лесного
С лица и с рук, с коня и с лат
Смыл кровь и прах и, севши снова
На доброго коня, шажком
Отправился своим путём
В то место, где отец остался;
Отец ещё не просыпался.
С ним рядом лёг Роланд и в сон
Глубоко скоро погрузился,
И спал, покуда сам Милон
Под сумерки не пробудился.
"Скорей, мой сын Роланд, вставай;
Подай мой шлем, мой меч подай,
Уж вечер; всюду мгла тумана;
Опять не встретим великана".
Вот ездит он в лесу густом
И великана ищет снова;
Роланд за ним с копьём, с щитом -
Но о случившемся ни слова.
И вот они в долине той,
Где жаркий свершился бой;
Там виден был поток кровавый;
В крови валялся труп безглавый.
Роланд глядит; своим глазам
Не верит он: что за причина?
Одно лишь туловище там;
Но где же голова, дубина?
Где панцырь, меч, рука и щит?
Один ободранный лежит
Обрубок мертвеца нагого;
Следов не видно остального.
Труп осмотрев, Милон сказал:
"Что за уродливая груда!
Ещё ни разу не видал
На свете я такого чуда:
Чей это труп?.. Вопрос смешной!
Да это великан; другой
Успел дать хищнику управу;
Я проспал честь мою и славу".
Великий Карл глядел в окно
И думал; страшно мне по чести;
Где рыцари мои? Давно
Пора б от них иметь бы вести.
Но что?.. Не герцог ли Гемон
Там едет? Так, и держит он
Своё копьё перед собою
С отрубленною головою.
Гемон, с нахмуренным лицом
Приближаясь, голову немую
Стряхнул с копья перед крыльцом
И Карлу так сказал: "Плохую
Добычу я завоевал;
Я этот клад в лесу достал,
Где трое суток я скитался:
Мне враг без головы попался".
Приехал за Гемоном вслед
Тюрпин, усталый бледный, тощий.
"Со мною талисмана нет:
Но вот вам дорогие мощи".
Добычу снял Тюрпин с седла:
То великанова была
Рука, обвитая тряпицей,
С его огромной рукавицей.
Сердит и мрачен, был Наим
Приехал по следам Тюрпина,
И великанова за ним
Висела на седле дубина.
"Кому достался талисман,
Не знаю я; но великан
Меня оставил в час кончины
Наследником своей дубины".
Шёл рыцарь Оливьер пешком,
Задумчивый и утомлённый;
Конь, великановым мечом
И панцырем обременённый,
Едва копыта подымал.
"Всё это с мертвеца я снял;
Мне от победы мало чести;
О талисмане ж нет и вести".
Вдали является Гварин
С щитом огромным великана,
И все кричат: "Вот паладин,
Завоеватель талисмана!
Гварин, подъехав, говорит:
"В лесу нашёл я этот щит:
Но обманулся я в надежде:
Был талисман украден прежде".
Вот наконец и граф Милон.
Печален, во вражде с собою,
Ко дворцу тихо едет он
С потупленною головою.
Роланд смиренно за отцом
С его копьём, с его щитом,
И светятся, как звёзды, ночи,
Под шлемом удалые очи.
И вот они уж у крыльца,
На коем Карл и паладины
Их ждут; тогда на щит отца
Роланд, сорвав его с средины
Златую бляху, утвердил
Свой талисман и щит открыл...
И луч блеснул с него чудесный,
Как с чёрной тучи день небесный.
И грянуло со всех сторон
Шумящее рукоплесканье;
И Карл сказал: "Ты, граф Милон,
Исполнил наше упованье;
Ты возвратил нам талисман;
Тобой наказан великан;
За славный подвиг в награжденье
Прими от нас благоволенье".
Милон, слова услышав те,
Глаза на сына обращает...
И что же? Перед ним в щите,
Как солнце, талисман сияет.
"Где это взял ты, молодец?"
Роланд в ответ: "Прости, отец;
Тебя будить я побоялся
И с великаном сам подрался".
|
|
|
|